原住民和托雷斯海峡岛民的文化和社会在这个大陆上已经存在了几千年。这是一种文化,是坚韧、力量和美丽的终极典范。这也是一种一直由女性领导的文化。《我的蒂达,我的姐妹》分享了许多土著妇女和女孩的经历,由蒂达斯4蒂达斯播客的作者兼主持人马里·席尔瓦(Marlee Silva)介绍。玛丽在书中编织的第一民族女性的声音反驳了“你不能成为你看不见的人”的观点。对于非土著妇女来说,它展示了成功的多样性,并让她们深入了解土著姐妹和同龄人的生活。这本书由艺术家Rachael Sarra创作的色彩丰富的艺术品组成,通过讲述真相来庆祝土著女性的经历。有些故事是暖心的,而另一些则揭示了许多澳大利亚土著妇女在过去和现在的可怕现实。但她们共同拥有的是激励和赋权的能力,为所有澳大利亚女性创造了姐妹情谊。还设有由Helpmann和AACTA获奖演员Leah Purcell的前言。 All permissions are in place for the stories of the many First Nations women shared in this edition.
“这本书是由内而外写的。这就是它对我的影响——把我弄得天翻地覆。”Pete Postlethwaite OBE常见嫌疑犯,以父亲的名义,Liyarn Nyarn 'Wurrung(乌鸦)!你是我的乌伦小子!”在一个偏远的养牛站,一个小男孩开始了一段深入澳大利亚的旅程,很少有白种人知道。我们国家中的国家。同时在外面和周围。澳大利亚的土著居民。彼得·道克讲述了一个引人注目、扣人心弦的故事——极其真实、痛苦、感人,但同时也充满欢乐、强烈的同情心和绝对的欢乐。最终,这是一次进入另一个地方的旅程——一个真正的澳大利亚黑人和白人的聚会场所,一个建立在深刻的个人接触和理解之上的地方。 Someone Else's Country is a journey we feel privileged to share.
“嘿,有人说你长得像詹姆斯·迪恩吗?”这种事偶尔会发生。我刚点了根烟……(忍不住想吃火腿片)。吸引自己;在方向盘后面扮演死去的演员,香烟从我撅起的嘴唇上松松地晃荡着;对生活感到愤怒……怒视世界!克里斯蒂·琼斯不是詹姆斯·迪恩(James Dean),但他可以自豪地告诉出租车上的人,他是一名演员。开车并不是他唯一可以扮演的角色。 The author of this memoir found a passion for acting and made it to Stella Adler’s Academy for Theater in the early ’60s. But to make a decent living he drove a taxi across New York for six years. Christy never had an accident, though he had plenty of narrow escapes during his six years of driving. He preferred driving at night, so he could make the rounds of agents and producers during the day. But the streets can be treacherous... and dangerous. A cab only lasts a couple of years on New York City streets. After a long time spent dropping people off at their destinations, he finally arrived at his own: Broadway. Taxi to Broadway is a story of fleeting conversations and adventurous nocturnal driving, but in the end, it is what all great stories should be – a tale about following your passions.
这是一个关于如何成为朋友的故事,五个女人,几十年的好朋友,每月见面一次,谈论书籍,生活,爱情和其间的点点滴滴。解剖彼此的生活似乎是世界上最自然的事情——而诚实,无论多么残酷,都是他们所珍视的。好朋友之间无话不谈,不是吗?但每个女人都有一个复杂的秘密,一个周末,毫无征兆地,一切都崩溃了。伊兹即将成为第一个拥有自己电视节目的黑人女性,她必须做出一个将改变一切的决定。维罗妮卡最近离婚了,她致力于养育世界上最好的儿子,她已经忘记了自己是谁。赞丝迫切地想要一个孩子,除此之外什么都不想,甚至不惜牺牲她的婚姻。纳丁在为别人写故事方面如此成功,却决心抹杀自己的故事。艾伦选择自由自在,开始质疑她为之奋斗的一切。当她们的圈子开始破裂,旧的童年方式不再起作用时,她们的姐妹情谊是否足以保持完整? How well do these tiddas really know each other? ‘Generous and witty: only Anita Heiss is writing this new, contemporary women’s story.’ - Susan Johnson